首页 > 二十四史 > 北齐书 > 100章 > 王纮传

北齐书

《北齐书》100章王纮传

《北齐书》,二十四史之一。唐代李百药撰,它虽以记载北朝北齐的历史为主,但实际上记述了从高欢起兵到北齐灭亡前后约八十年的历史,集中反映了东魏、北齐王朝的盛衰兴亡。到南宋时,五十卷的《北齐书》仅剩一卷帝纪、十六卷列传是李百药的原文;其余各卷,都是后人根据唐代史家李延寿所撰《北史》抄补修成的。《北齐书》成书时原名《齐书》,为区别于南朝梁萧子显所撰的《齐书》,始改称为《北齐书》,而称后者为《南齐书》。《北齐书》共有五十卷,其中本纪八卷和列传四十二卷。《北齐书》成书于贞观十年(636年),经历了三个朝代(北齐、隋、唐)、共六十多年时间。《北齐书》成书前李百药先后于唐太宗贞观元年(627年)和三年(629年)两次奉诏继续完成父撰《齐书》遗稿,并参考了隋朝史家王劭所撰编年体《齐志》。

《北齐书》章节目录: 《50章》 《100章

王纮传

书籍:北齐书章节:100章更新时间:2017-04-09
王纮,字师罗,太安狄那人氏,为小部酋帅。父基,读过许多书,有智略。初随葛荣反叛,荣授其济北王、宁州刺史。后葛荣被朝廷打败,但基据城不降,尔朱荣派遣使者劝喻,他才归顺。荣后用基为府从事中郎令,率众镇守磨川。荣死,纥豆陵步藩虏获基返归河西,基后来逃走,投奔尔朱兆。高祖平兆,以基为都督,除义宁太守。基早在投葛荣军时就与周文帝友善,当周文帝占据关中,高祖便派基与长史侯景一同出使到周文帝处,文帝留下基不让他回去。后来基逃归,朝廷除其冀州长史,后行肆州事。元象初,迁南益州、北豫州刺史。在任职之处,基皆好聚敛,但其性格温和耿直,吏民还不太仇视他。兴和四年(542)冬,被家奴杀死,时年六十有五。赠征东将军、吏部尚书、定州刺史。
纮年轻时喜好弓马,擅长骑射,爱好文学。性机敏,应对快捷。年十三,拜谒扬州刺史太原人郭元贞。元贞抚摸着他的背说:“你读过什么书?”答:“读过《孝经》。”问:“《孝经》讲的是何内容?”答:“在上不骄,为下不乱。”元贞说:“我作刺史,难道是骄狂吗?”纮说:“公虽然不骄狂,但君子防患于未然,也希望您加以注意。”元贞拍手叫好。年十五,随父居住北豫州,行台侯景同人讨论掩衣法是在左边,还是在右边。尚书敬显俊说:“孔子云:‘假若没有管仲,我们就会披散着头发,衣襟开向左边了。’依此而言,右衽为是。”纮走进来说:“国家龙飞朔野,雄步中原,五帝异仪,三王殊制,掩衣左右,哪里值得论辩谁是孰非。”侯景惊异 纮的早慧,送给了他一匹名马。
兴和中,世宗召其为库直,除奉朝请。世宗暴死,纮面对刀槍捍御,因忠节赐爵平春县男,奖赏帛七百段、绫锦五十匹,钱三万以及金带骏马,又拜其为晋陽令。
天保初,加宁远将军,极得显祖礼遇。显祖曾同左右一道饮酒,说:“愉快啊,特别高兴。”纮答道:“有高兴,也有痛苦。”帝问:“什么是痛苦?”纮说:“整夜荒饮不寤,亡家破国,身死名灭,就是所谓的痛苦。”帝沉默不语。后斥责 纮说:“你和纥奚舍乐一同事侍我的兄长,舍乐死,你为什么不死?”纮说:“君亡臣死,自是常节,只是贼人力量小砍得轻,所以没有死。”帝命令燕子献将 纮反绑起来,长广王按着他的头,帝拿着刀准备动手。纮大喊:“杨遵彦、崔季舒逃亡避难,位至仆射、尚书,而冒死拼命之人,反遭屠戮,前古未有此事!”帝将刀甩到地上,说:“王师罗不可杀。”便宽恕了他。
乾明元年(560),昭帝为丞相,补 纮中外府功曹参军事。皇建元年(560),晋爵义陽县子。河清三年(564),与诸将一道征讨突厥,加骠骑大将军。天统元年(565),除给事黄门侍郎,加射声校尉,四迁为散骑常侍。
武平初,开府仪同三司。 纮上书言:“突厥与宇文氏男来女往,一定会相互影响,南北寇边。宜选九州劲勇强弩,占据要险之地。低头叩请陛下哀忠念旧,爱孤恤寡,矜愚嘉善,舍过记功,敦骨肉之情,广宽仁之路,思尧、舜之风,慕禹、汤之德,克己复礼,成就美化,这才是天下的大幸。”
五年(574),陈人寇掠淮南,诏令群官共同商议捍御之策。封辅相主张出兵讨击。 纮说:“官军经过数次失利之后,人心摇动,如果再次兴兵黩武,出顿江、淮,万一北狄西寇,趁国家疲弊,倾巢出动,那么大事就不好了。不如省徭薄赋,息民养士,使朝廷内团结和睦,远近归心,用仁义进行征讨,以道德进行鼓吹,天下便会肃清,岂只是伪陈?”高阿那肱对大家说:“赞同王武卫的坐南席。”大家一齐行动,走入南席。
不久兼任侍中,出使周朝。使还,迁为侍中,未几亡故。 纮喜好著述,撰《鉴诫》二十篇,很有文旨。

王纮传相关文章

  • 王峻传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 王峻,字峦嵩,灵丘人氏。聪明有才干。高祖请他做相府墨曹参军,因事辞官。数年之后,显祖为仪同开府,推举峻为城局参军。迁恒州大中正,任世宗相府外兵参军。随同诸将平定淮陰,赐爵北平...
  • 徐远传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 徐远,字彦遐,广宁石门人氏。其祖先出自广平。曾祖父定,为云中军将、平朔戍主时,便定居朔地了。远年轻时熟悉吏事,郡辟举为功曹。不长时间,与太守率领本郡民户投奔义旗,署防城都督,除...
  • 赵起传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 赵起,字兴洛,广平人氏。父达,幽州录事参军。起性格沉静谨慎而且有才干。义旗建,高祖拜段荣为定州刺史,让起作段荣的典签。除奉车都尉。天平中,征任相府骑曹,累加中散大夫。世宗嗣位...
  • 张耀传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 张耀,字灵光,上谷昌平人氏。父凤,晋州长史。耀年轻时坚贞谨慎,颇通吏事。解褐给事中,转司徒水曹行参军。义旗建起,高祖擢耀为中军大都督韩轨府长史。韩轨任瀛、冀二州刺史时,又让耀...
  • 张亮传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 张亮,字伯德,西河隰城人氏。年轻时有才干,初事尔朱兆,拜平远将军,因功封隰城县伯,食邑五百户。高祖在晋陽讨伐尔朱兆,兆逃奔秀容。兆手下都秘密地向高祖表示归顺的心意,惟独张亮没有...
  • 王纮传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 王纮,字师罗,太安狄那人氏,为小部酋帅。父基,读过许多书,有智略。初随葛荣反叛,荣授其济北王、宁州刺史。后葛荣被朝廷打败,但基据城不降
  • 薛琡传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 薛琡,字昙珍,河南人氏。其先祖为代地人,本姓叱干氏。父豹子,魏徐州刺史。琡形貌魁伟,年轻时因有才干而被人称道。为典客令,每引导客人相见,仪表十分美丽。魏帝召见,对他说:“你...
  • 元孝友传一》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 元孝友,其高祖为魏太武皇帝。临淮王..无子,孝友袭爵。累迁沧州刺史。孝友为政温 和,喜施小惠,虽操行不能纯洁,却也无所侵犯,百姓亦以此为便利。魏静帝在华林设宴款待文襄,孝友醉酒,...
  • 崔暹传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 崔暹,字季伦,博陵安平人氏,汉尚书崔宀是的后代,世代为北朝著姓。父穆,州主簿。暹年轻时是书生,避难渤海,投奔高乾,嫁其妹与乾弟慎为妻。慎后任职光州,上书朝廷请求用暹为长史。南赵郡...
  • 高德政传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 高德政,字士贞。渤海艹..人。父颢,魏沧州刺史。德政幼年时聪慧机敏,有风神仪表。显祖引荐为开府参军,主管记事,甚是礼遇。高祖又擢升他为相府掾,委以重任。迁黄门侍郎。世宗嗣业,前...